Выбор персонажа edit
Аудио | Транскрипция |
---|---|
Не волнуйтесь, я в деле. | |
Никто меня не остановит. | |
Если они умны, они не будут мне мешать. | |
Они не знают, с кем имеют дело. | |
Никто меня не убьет. | |
Попробуйте остановить меня. Посмотрим, что будет. | |
Я выдержу все, что они бросят в меня. | |
Никто не отнимет у меня эту книгу. | |
Когда-нибудь я умру. Но это будет не сегодня. | |
Я слишком упрям, чтобы умереть. | |
Это будет долгий день, не так ли? |
Отмена выбора персонажа edit
Аудио | Транскрипция |
---|---|
До встречи. | |
У тебя есть мой номер. Звони в любое время. | |
Время найти бар. | |
Мне нужно отнести эту книгу в безопасное место. | |
Стоит наслаждиться перерывом, пока он есть. | |
Они придут за этой книгой рано или поздно. | |
Твои похороны. | |
У меня есть более важные дела, чем быть мишенью. | |
Ты уверен в этом? | |
Мне нужно работать над делом. |
Предполагается, что голосовые реплики будут воспроизводиться в начале матча, но пока не реализованы.
Персонаж | Завершено? | Примечания | Аудио | Транскрипция |
---|---|---|---|---|
Бибоп | Да | Абрамс: Эй, Бибоп, просто сделай мне одолжение. Если я бью кого-то по лицу, пожалуйста, не отбрасывай его.
Бибоп: Постараюсь, приятель, но ничего не обещаю. Абрамс: Справедливо. | ||
Бибоп: Я не пытаюсь никого оклеветать, детектив, но по моему опыту, органические существа не склонны долго выживать в бою.
Абрамс: Приятель, единственное, о чем тебе нужно беспокоиться, это не отставать. | ||||
Абрамс: Так в чем твое дело?
Бибоп: Я бью штуки. А ты? Абрамс: Примерно то же самое. Бибоп: О, это будет весело. | ||||
Динамо | Нет | Абрамс: Вы готовы к этому, профессор? | ||
Абрамс: Держитесь рядом со мной, профессор, я буду держать вас в безопасности. | ||||
Профессор, если все пойдет так, как мы хотим, то вы не сможете просмотреть ни одного тома! | ||||
Разблокировано в визуальной новелле Гайст | Абрамс: Не хочу об этом говорить.
Абрамс: Ничего романтичного в этом нет, приятель! Абрамс: Никогда! | |||
Абрамс: Извините, что испортил вам вечеринку.
Абрамс: Нет. Так и не перезвонил. Абрамс: Наверное, это к лучшему. Я слышал, что эта женщина — плохие новости. | ||||
Серый Коготь | Да | Абрамс: Ты же знаешь, что у них будут пушки, да?
Серый Коготь: Ага. А еще у них будут стрелы в шеях. Абрамс: Справедливо. | ||
Серый Коготь: Ты напоминаешь мне мою падчерицу..
Абрамс: Сын женился на иксианке? Серый Коготь: Да. Абрамс: Ни хрена себе! Вот что я тебе скажу. Если мы выживем, я приглашу всю семью выпить. Серый Коготь: Это... это хорошая мысль. | ||||
Абрамс: Коготь, я знаю, что тебе все равно, умрешь ли ты, но я очень хочу остаться в живых. Так что, пожалуйста, не делай глупостей.
Серый Коготь: Не волнуйся, Абрамс. Я не умру, пока не отомщу. | ||||
Пелена | Да | Абрамс: Тебе нравится быть Песочным человеком?
Хейз: Я хорошо справляюсь со своей работой. Абрамс: Я не об этом спрашивал. Хейз: Сосредоточься на текущей задаче. | ||
Haze: Тебе стоит подумать о работе в КОБР.
Abrams: Я думаю, у вас достаточно людей, которые могут выбивать двери. Хейз: Да. У нас недостаточно людей, которым важно, какие двери выбивают. | ||||
Абрамс: Ты же не оставите меня на произвол судьбы?
Хэйз: Ты можешь меня не увидеть, детектив. Но я обещаю тебе, я сделаю свою часть работы. | ||||
Холидей | Да | Абрамс: Вы шериф из Макомба, верно?
Холлидей: Да. Абрамс: Мне очень жаль. Холлидей: Спасибо. | ||
Холлидей: У тебя есть план?
Абрамс: Эх, я не знаю... Я думал, ты их схватишь, а я проломлю им череп! Холлидей: Мне нравится! | ||||
Абрамс: Холлидей... Я не думаю, что ты родственник...
Холлидей: Да. Абрамс: Длинная тень! Холлидей: Я стараюсь не думать об этом. Абрамс: Эх, давайте сделаем так, чтобы он гордился. | ||||
Инфернус | Да | Абрамс: Эй, Ферн, в следующий раз, когда ты будешь наливать мне что-нибудь хорошее, вспомни все те разы, когда я спас тебе жизнь сегодня.
Инфернус: Конечно, приятель! | ||
Абрамс: Так когда ты в последний раз был в Иксии?
Инфернус: Никогда. Абрамс: Ты, должно быть, шутишь! Инфернус: Родился и вырос в Нью-Йорке, детка! | ||||
Инфернус: Я давно тебя не видел, брат.
Абрамс: Да, дела, над которыми я работал, были... напряженными... Инфернус: Ты в порядке? Абрамс: После сегодняшнего дня... буду. | ||||
Плющица | Да | Абрамс: Так это ты спаситель испанского Гарлема, да?
Плющица: Я действительно ненавижу это прозвище. Абрамс: Хех. Не хочешь, чтобы тебя обожествляли? Плющица: Я просто хотела сделать свой район безопасным. | ||
Абрамс: Город в долгу перед тобой за заботу о Мендозе.
Плющица: Мне никто ничего не должен. Абрамс: Скромность - это хорошо, но совет. Не занижайте свою значимость. | ||||
Плющица: Итак, частный детектив - это работа, где вы помогаете людям, но берете с них деньги?
Абрамс: Помощь - понятие относительное. Я уверен, что многие мои клиенты хотели бы, чтобы я не был честен в том, что нахожу. Плющица: Это удручает. Абрамс: Правда обычно такова. | ||||
Кельвин | Да | Кельвин: Если мы будем работать вместе, победа гарантирована.
Абрамс: Ты... самый уверенный в себе мертвец, которого я когда-либо встречал. Кельвин: Мой друг, у могилы нет времени на пессимизм. | ||
Абрамс: Тебе, эм... жарко в этой штуке?
Кельвин: Ревенанты на самом деле не потеют. Абрамс: Хм. Похоже на то. | ||||
Абрамс: Вы не боитесь, что в последнюю минуту Покровители нас обманут?
Келвин: Детектив, сейчас, как никогда, нам нужна надежда, а не скептицизм. Абрамс: Надежда не поможет вам выжить. Келвин: "Поверь мне, друг мой. Иногда это единственное, что может помочь. | ||||
Леди Гайст | Нет | Абрамс: Я здесь. | ||
Абрамс: Хорошая рука.
Абрамс: Это проклятый том. | ||||
Абрамс: Ты выглядишь... удивительно спокойной для женщины, в которую вот-вот будут стрелять.
Абрамс: Так ты... спокойна, потому что бредишь? | ||||
Разблокировано в визуальной новелле Гайст | Абрамс:Нам еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем мы призовем Покровителя! | |||
Абрамс: Помните: когда мы вызываем Покровителя, мы должны быть предельно конкретны в том, о чем просим.
Абрамс: Никакого бизнеса для себя | ||||
Хлыст | Да | Лэш: Ладно, голубой парень, аххх, давай приступим к работе.
Абрамс: Меня зовут... Абрамс. Лэш:Скорее всего, я этого не запомню. Абрамс: После того, как мы выиграем, я дам тебе по морде! Думаешь, ты это запомнишь? Лэш: Синий, когда все закончится, если ты захочешь, чтобы Лэш отправил тебя в страну вечных ночей, пожалуйста, попробуй. | ||
Лэш: Я рад за тебя, Абрамс! Ты будешь купаться в славе Лэша.
Абрамс: Ты нечто. Лэш: Просто не забудь сказать спасибо, когда все это закончится. | ||||
Лэш: Итак, на что это похоже?
Абрамс: Прости? Лэш: Быть рядом с величием. На что это похоже? Абрамс: Тошнотворно? Лэш: Не нужно нервничать. Я общительный. Абрамс: О боже... | ||||
МакГиннис | Нет | Абрамс: Это было... очень конкретно.
Абрамс: Ха, я это уловил. | ||
Абрамс: Как тебе удаётся не сорвать спину, таская всё это? | ||||
Абрамс: Просто предупреждаю: сегодня я планирую... много драться. | ||||
Мо и Мелкий | Да | Абрамс: Итак, у нас должен быть план, или мы просто пойдем и выбьем из всех дурь?
Мелкий: Я думал о последнем, но, если ты хочешь что-то придумать, мы все внимание! Абрамс: Выбить дурь было бы не плохо. Мелкий: Отлично. | ||
Мелкий: Абрамс, я знаю, что сейчас не самое подходящее время поднимать эту тему, но, помнишь, на прошлой неделе мы играли в карты?
Абрамс: Мы собираемся призвать Покровителя, а ты беспокоишься о 50 баксах? Мелкий: Мы должны Тени денег. Абрамс: Теперь это имеет гораздо больше смысла. Я рассчитаюсь после боя. | ||||
Абрамс: Не ожидал, что сегодня буду работать с вами обоими.
Мелкий: Для нас это тоже большая радость! Наши враги, скорее всего, будут... менее воодушевлены. Абрамс: О, они нас возненавидят. | ||||
Парадокс | Да | Абрамс: Мне не нравится, как ты смотришь на том.
Парадокс: Разве девушка не может быть любопытной? Абрамс: Я предупреждаю тебя, Парадокс. Если ты тронешь мою собственность, тебе не понравится то, что произойдет дальше. | ||
Парадокс: Мы следим за вашей работой, детектив.
Абрамс: Кто мы? Парадокс: Парадокс. Абрамс: И почему это? Парадокс: Мы любим секреты, и у тебя, похоже, есть талант их находить. Но небольшой совет. Некоторые вещи не должны быть раскрыты. Перестань задавать вопросы о нас. Абрамс: Ух, я буду иметь это в виду. Парадокс: Обязательно так и сделай. | ||||
Парадокс: Вы выглядите обеспокоенным, детектив.
Абрамс: Просто интересно, будут ли у нас проблемы. Парадокс: С ритуалом у Парадокса есть более важные заботы, чем ваш нос в наших делах. Так что нет, вам нечего меня бояться. | ||||
Карман | Нет | Абрамс: Что в кейсе?
Абрамс: Ты в беде, малыш? | ||
Абрамс: Слушай, насчет твоего старика...
Абрамс: Ты понял, малыш. | ||||
Абрамс: Бояться — это нормально.
Абрамс: Ты боишься, и это нормально. | ||||
Заточка | Нет | Абрамс: Как давно ты в Baxter Society?
Абрамс: Не думал, что они принимают таких парней, как ты. | ||
Абрамс: А сколько времени у тебя ушло на прическу? | ||||
Абрамс: Мне подходит. | ||||
Семь | Да | Семь: Детектив Абрамс?
Абрамс: Не думаю, что мы встречались. Семь: О, мы не встречались. Но я очарован тем, что вы держите. Абрамс: Если вы думаете, что я позволяю вам заполучить мою- Семь: О, не волнуйтесь, детектив. Я достаточно умён, чтобы этого не делать. | ||
Седьмое: Этот том затягивает вас в глубокие воды, детектив. Будьте осторожны.
Абрамс: Эээ... Не знаю, нужен ли мне жизненный совет от того, кого поймали и казнили. Семь: И все же я стою здесь. Возможно, вам стоит подумать, что я знаю, о чем говорю. | ||||
Абрамс: Что вы сделали, чтобы оказаться в «Потерянном шепоте»?
Семь: Я оскорбил недалеких простаков с хрупким эго. Абрамс: Вы не пытаетесь уничтожить чью-то душу только потому, что они вас оскорбили. Семь: [Смех] Ваша наивность освежает, детектив. | ||||
Виндикта | Нет | Абрамс: Тебе нужно, чтобы я купил тебе пару обуви?
Абрамс: Хочешь пройтись по Таймс-сквер босиком, будь моим гостем! | ||
Абрамс: Я доверяю тебе, что ты поможешь мне остаться в живых. | ||||
Абрамс: Как долго ты в Нью-Йорке?
Абрамс: Это должно было быть изменением. | ||||
Тень | Нет | Тень: Я скучала по тебе во время игры.
Тень: Просто продай уже эту чертову книгу. Тень: Да, да, не те руки, бла-бла - Эйб, ты не избранный. Ты просто парень, которому не повезло. Выбрось книгу и верни себе жизнь. | ||
Тень: Хочешь сделать какие-нибудь дополнительные ставки?
Тень: Сегодня лучший день для азартных игр. Ты правда думаешь, что если все пойдет не так, мы выйдем отсюда живыми? Тень: Пошли. | ||||
Тень: Очевидно.
Тень: Нет, я мыслю умно. Когда дело доходит до исполнения желаний, нужно максимально упростить это дерьмо, чтобы избежать лазеек. | ||||
Ямато | Нет | Yamato: О, пожалуйста, поговори со мной. (かああこいつ話しかけて) | ||
Yamato: Ты у меня в долгу, детектив.
Yamato: Я не стала рубить вас на месте. | ||||
Yamato: Это все, что я знаю. (くるそれしか知らないん)
Yamato: Хорошая попытка. |
Другие персонажи edit
Покровители - Начало матча edit
Покровитель | Аудио | Транксрипция |
---|---|---|
Янтарная рука | Вы ищете ответы, детектив. Призовите меня, и я предоставлю их. | |
Ты защитил этот том, как никто другой. Но для тебя пришло время освободиться от его бремени. | ||
Абрамс, единственное, что сильнее твоих кулаков, - это твоя воля. Не подведи меня. | ||
Доверие дается тебе нелегко, Абрамс. Но знай: когда ты завершишь ритуал, я выполню свою часть сделки. | ||
Детектив. Вашим союзникам понадобится ваша сила, чтобы завершить ритуал. | ||
Сапфировое пламя | Детектив Абрамс. Позовите меня, и я освобожу вас от этого тома. | |
Это твой шанс сбросить с себя бремя книги. Заверши ритуал, Абрамс. Призови меня. | ||
Абрамс. Ваша сила станет благословлением для ваших союзников и бедствием для ваших соперников. | ||
Только вы достаточно сильны, чтобы выдержать тяжесть этого Тома, детектив Абрамс. И скоро вы будете свободны от него. | ||
Абрамс, твоя команда рассчитывает на твое мужество. |
Лавочник edit
Аудио | Транскрипция |
---|---|
Удачи, Детектив Абрамс. | |
Ты очень крупный мужчина. Но не жалей никого, кто пытается тебя остановить. | |
Я не думаю, что ты хочешь продать ту книгу, что у тебя в руках, не так ли? |
Новостной диктор - Разблокировка зимнего облика edit
Аудио | Транскрипция |
---|---|
Детектива Абрамса в последний раз видели в шапке Санты. Сообщения о том, что он ищет яичный ликер, не подтвердились. |
|